-
1 не падай духом!
prepos.gener. laß den Kopf nicht hängen!, laß dich's nicht verdrießen!, laß dir's nicht verdrießen! -
2 дурачить
* * *дура́чить fam, <о-> zum Narren halten, aufziehen;дура́читься herumalbern;не дура́чься! lass den Unsinn!* * *дура́ч| итьпрх übertölpeln* * *v1) gener. (j-m) einen Esel böhren (кого-л.), (j-n) zum besten haben, (j-n) zum besten halten, anführen, bluffen, blüffen, j-n am Bändel herumführen (кого-л.), j-n dumm mächen (кого-либо), j-n für dumm halten (кого-л.), j-n zum Esel mächen (кого-л.), j-n zum Narren halten (кого-л.), j-n zum Narren häben (кого-л.), j-n zum Narren mächen (кого-л.), verarschen2) colloq. (кого-л.) (j-n) auf den Arm nehmen, anflachsen, anflunkern, ansohlen, eseln (кого-л.), foppen (кого-л.), j-n auf den Arm nehmen (кого-л.), j-n auf den Besen laden (кого-л.), j-n auf die Schippe nehmen (кого-л.), nasführen, veralbern3) dial. anscheren, jecken4) obs. düpieren5) Austrian. pflanzen (кого-л.)6) swiss. löffeln7) avunc. veräppeln (кого-л.)8) pompous. narren (кого-л.), äffen9) mid.germ. vergackeiern -
3 не вешай голову!
prepos.gener. laß den Kopf nicht hängen! -
4 не унывай!
-
5 обдумай план хорошенько!
vУниверсальный русско-немецкий словарь > обдумай план хорошенько!
-
6 оставь стул на месте!
vgener. laß den Stuhl da stehen!Универсальный русско-немецкий словарь > оставь стул на месте!
-
7 от болота сверни вправо
prepos.gener. laß den Sumpf links liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > от болота сверни вправо
-
8 пусть дела идут своим чередом
part.gener. laß den Dingen ihren LaufУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть дела идут своим чередом
-
9 заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
W: laß den Toren zu Gott beten, so schlägt er sich die Stirn wund; E: übereifriges und unbedachtes Handeln schadet meist; Ä: blinder Eifer schadet nurРусско-Немецкий словарь идиом > заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
-
10 удручаться
не удруча́йся! — laß den Mut nicht sínken!
-
11 дурачить
-
12 дурачить
-
13 не в свои сани не садись
Syn.: не су́йся в ри́зы, коль не поп W: setz dich nicht in den Schlitten, der nicht dir gehört; E: übernimm dich nicht; maße dir nicht an, was deine Möglichkeiten übersteigt; Ä: Schuster, bleib bei deinem Leisten; was deines Amtes nicht ist, davon laß die Finger (da laß deinen Vorwitz) -
14 бросать
, < бросить>1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören (a. mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen; бросило в пот ( В jemand ) geriet in Schweiß; брось! F laß das! бросаться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen; бросаться бежать losrennen, davonrennen; бросаться в глаза in die Augen springen, auffallen; бросаться в голову zu Kopf schießen; бросаться на шею um den Hals fallen* * *броса́ть, <бро́сить>1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören ( auch mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen;бро́сило в пот (В jemand) geriet in Schweiß;брось! fam lass das! броса́ться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen;броса́ться бежа́ть losrennen, davonrennen;броса́ться в глаза́ in die Augen springen, auffallen;броса́ться в го́лову zu Kopf schießen;броса́ться на ше́ю um den Hals fallen* * *броса́|ть1. (ки́нуть, швырну́ть) werfen, hinwerfenбро́сить замеча́ние перен eine Bemerkung fallen lassenбро́сить взгляд einen Blick werfen2. (поки́нуть) verlassen, im Stich lassenбро́сить всё alles stehen und liegen lassen3. (прекрати́ть что-л.) aufhören, aufgebenбро́сить кури́ть sich das Rauchen abgewöhnenбро́сить учёбу das Studium abbrechen* * *v1) gener. (что-л.) (etw.) auf sich beruhen lassen, (j-m) abspenstig werden (кого-л.), abbauen, ablassen (какое-л. дело), abspringen (von D), aussetzen, auswerfen (напр. якорь), durchwerfen (что-л. сквозь что-л.), preisgeben (на произвол судьбы), schmettern, stehenlassen, stehnbleiben stehnlassen, durchschießen (мяч и т. п. между чем-л.), lassen, (j-m) vorwerfen (зёрна курам и т. п.), einwerfen (что-л. во что-л.), hineinwerfen (внутрь), hinwerfen, (с силой) schleudern, schnellen, vorwerfen (вперёд), werfen, zuwerfen (что-л. кому-л.)2) med. auswerfen (напр., якорь, лот)3) colloq. (j-m etw.) anwerfen (чем-л. в кого-л.), aufstecken (что-л.), bleibenlassen, feuern, abspringen4) dial. bohlen, teppern5) liter. abtun (что-л.)6) road.wrk. schleudern7) Austrian. schupfen8) S.-Germ. ablegen (кого-л.)9) avunc. (с силой) donnern, schmeißen10) mid.germ. pelzen11) nav. auswerfen (якорь, лот) -
15 нога
f (33; 'у; pl. 'и, -, -ам) Bein n; Fuß m ( под В pl. vor A; под Т pl. zwischen D; у Р pl. zu D); в ногу im Gleichschritt; Schritt ( halten); в ноги F tief; в ногах am Fußende; kniefällig; на ногах im Stehen; к ноге ! Gewehr ab!; нога за ногу P schleppend; нога на ногу mit übereinandergeschlagenen Beinen; с ноги на ногу von einem Fuß auf den anderen; лёгок на ногу F leicht od. gut zu Fuß; на широкую od. барскую ногу auf großem Fuß; с левой od. не той ноги mit dem linken Bein; ноги не держат ( В jemand ) kann sich kaum auf den Beinen halten; хромать на обе ноги fig. mehr schlecht als recht gehen; F ganz schön danebenhauen; со всех ног F Hals über Kopf; was das Zeug hält; давай Бог ноги F die Beine unter die Arme nehmen; ноги не будет (Р) od. F ни ногой jemand wird seinen Fuß nie wieder (у Р, F к Д) über jemandes Schwelle setzen; чтобы ноги твоей не было ! F laß dich hier ja nicht mehr sehen!; без задних ног P hundemüde; stockbesoffen; elend, elend krank; вертеться; голова -
16 и думать об этом не смей!
conj.Универсальный русско-немецкий словарь > и думать об этом не смей!
-
17 пусть его!
part.colloq. laß ihm doch den Spaß! -
18 пусть себе забавляется!
part.colloq. laß ihm doch den Spaß!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть себе забавляется!
-
19 на чужой каравай рот не разевай
W: mach den Mund nicht nach dem fremden Brotlaib auf; E: sei nicht gierig nach fremdem Gut; maße dir nicht an, was dir nicht zusteht; Ä: stecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfe; laß es dich nicht nach fremdem Gut gelüstenРусско-Немецкий словарь идиом > на чужой каравай рот не разевай
-
20 прежде отца в петлю не суйся
W: steck den Kopf nicht vor deinem Vater in die Schlinge; E: riskiere nicht ohne Not, laß erst die Erfahrenen probierenРусско-Немецкий словарь идиом > прежде отца в петлю не суйся
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Laß — Láß, lasser, lasseste, adj. et adv. der zu den gewöhnlichen Verrichtungen gehörigen Kräfte des Leibes und Lust und Munterkeit des Gemüthes beraubt; träge, matt, müde, kraftlos. Du hast lasse Hände gestärket, Hiob 4, 3. Daß man allerzeit bethen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Laß jucken, Kumpel — Filmdaten Originaltitel Laß jucken, Kumpel Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Laß jucken, Kumpel 2. Teil – Das Bullenkloster — Filmdaten Deutscher Titel: Laß jucken, Kumpel 2. Teil – Das Bullenkloster Produktionsland: BR Deutschland Erscheinungsjahr: 1973 Länge: 88 Minuten Originalsprache: deutsch … Deutsch Wikipedia
Laß die Finger von der Puppe — Filmdaten Deutscher Titel Laß die Finger von der Puppe Originaltitel Per un pugno di canzoni … Deutsch Wikipedia
Laß jucken, Kumpel 2. Teil — Filmdaten Deutscher Titel Laß jucken, Kumpel 2. Teil – Das Bullenkloster Produktionsland BR Deutschland … Deutsch Wikipedia
Gott erhalte Franz, den Kaiser — Die Österreichischen Kaiserhymnen, auch Volkshymnen genannt, waren von 1826 bis 1918 die offiziellen Hymnen des Kaisertums Österreich, das seit 1867 die Länder der ungarischen Krone nicht mehr umfasste (Österreich Ungarn). In der… … Deutsch Wikipedia
Gott erhalte Franz den Kaiser — Die Österreichischen Kaiserhymnen, auch Volkshymnen genannt, waren von 1826 bis 1918 die offiziellen Hymnen des Kaisertums Österreich, das seit 1867 die Länder der ungarischen Krone nicht mehr umfasste (Österreich Ungarn). In der… … Deutsch Wikipedia
Wenn er in die Hölle will, laß ihn gehen — Filmdaten Deutscher Titel Wenn er in die Hölle will, laß ihn gehen Originaltitel The Challenge … Deutsch Wikipedia
Laura Laß — (* 22. März 1984 in Berlin) ist eine deutsche Schauspielerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ausbildung 3 Filmografie 3.1 Fernsehen … Deutsch Wikipedia
Jan Laß — (* 30. Januar 1890 in Kappeln, Landschaft Angeln, Schleswig Holstein; † 4. November 1958 in Kiel) war ein norddeutscher Landschaftsmaler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ausbildung 3 … Deutsch Wikipedia
Werner Laß — Werner Lass (eigentlich Werner Laß; * 20. Mai 1902 in Berlin) war ein deutscher Journalist, Verleger, nationalistischer Jugendführer und Leiter des Amtes Reichspresse in der Reichspressestelle. Inhaltsverzeichnis 1 Jugend und Jugendbewegung 2… … Deutsch Wikipedia